Language & Business
Support in Japan

Interprétation, coordination et accompagnement sur place
pour les entreprises françaises
travaillant avec le Japon

Comment j’accompagne les entreprises au Japon

Travailler avec des partenaires japonais demande souvent bien plus qu’une simple maîtrise de la langue.

J’accompagne des entreprises françaises au Japon en facilitant la communication, la coordination sur place et la compréhension des contextes locaux.

Des réunions d’affaires et visites techniques aux salons professionnels et déplacements de terrain, j’apporte un accompagnement pratique et flexible dans différents environnements professionnels à travers le Japon.

Services d’accompagnement professionnel

Japan Business Interface

Accompagnement local et coordination pour les entreprises françaises travaillant avec des partenaires et clients japonais.

Dans certaines situations, une entreprise ne dispose pas encore de bureau local ou de distributeur au Japon, tout en ayant besoin d’un interlocuteur fiable sur place.

Dans ce contexte, j’interviens comme interface locale entre l’entreprise et ses contacts japonais afin de faciliter la communication, les échanges et le suivi des projets.

  • communication avec les clients et partenaires japonais

  • coordination de réunions et visites professionnelles

  • suivi des échanges après réunions ou salons

  • accompagnement local et présence sur le terrain

¥6,600 / heure (~€35)

Facturation par tranches de 30 minutes.
Accompagnement flexible selon les besoins du projet.
Les prestations d’interprétation sont facturées séparément.

Examples de situations:

  • accompagner la collaboration entre une entreprise française et son distributeur japonais grâce au suivi des échanges, à la traduction de documents et à l’assistance lors de réunions ou de formations

Trade Shows & Exhibitor Support

Accompagnement sur place pour les entreprises françaises participant à des salons professionnels au Japon.

J’assiste les exposants pendant les salons en facilitant les échanges avec les visiteurs, les discussions professionnelles et les interactions avec des partenaires ou clients japonais potentiels.

Ce service s’adresse aux entreprises ayant besoin d’un soutien pratique sur le stand, d’une présence locale et d’un accompagnement tout au long de l’événement.

Situations fréquentes:

  • interprétation sur stand et échanges avec les visiteurs

  • accompagnement lors de rendez-vous B2B pendant les salons

  • présentation de produits et services aux visiteurs

  • assistance lors des échanges avec partenaires et clients potentiels

¥44,000 / jour (~€240)

Les frais de déplacement sont facturés séparément.

Examples de salons accompagnés:

CEATEC · Automotive Engineering Exposition · FC EXPO – Hydrogen & Fuel Cell Expo · International Aerospace Exhibition · Japan Home Show · Salon du Chocolat Tokyo · Vinexpo Tokyo

Interprétation

J’assure des prestations d’interprétation français-japonais pour des réunions d’affaires, visites techniques, visites d’entreprise et salons professionnels au Japon.

Mon rôle va au-delà de la simple traduction des mots. J’aide à faciliter les échanges entre différentes manières de communiquer et différentes cultures professionnelles.

Dans les environnements professionnels japonais, la communication repose souvent sur le contexte, le rythme des échanges et les éléments implicites. À l’inverse, la communication française tend à être plus directe, expressive et conversationnelle.

En tenant compte de ces différences, j’aide chaque partie à comprendre non seulement ce qui est dit, mais aussi les intentions, nuances et attentes qui se trouvent derrière les échanges, afin de favoriser des discussions plus fluides et des relations professionnelles plus solides.

Exemples de projets:

  • réunions d’affaires et négociations

  • discussions techniques et visites de sites

  • visites d’entreprise et réunions partenaires

  • interviews médias et reportages sur le terrain

Tarifs

Demi-journée
(jusqu’à 4 heures)

¥36,000 (~€200)

Journée complète
(jusqu’à 8 heures)

¥55,000 (~€300)

Trade shows &
exhibitor support

(jusqu’à 4 heures)

¥44,000 (~€240)

Les frais de déplacement sont facturés séparément.

Tarifs détaillés & conditions

  • Type d’interprétation
    Interprétation consécutive

    Langues de travail
    Français
    Anglais (salons professionnels et expositions)

    Réunions business & techniques

    • Demi-journée (4 heures) : ¥36 000
      Mission le matin ou l’après-midi. Toute durée dépassant 4 heures sera facturée au tarif journée complète.

    • Journée complète (8 heures) : ¥55 000
      Comprend jusqu’à 8 heures de présence entre 09:00 et 18:00, incluant une pause déjeuner d’une heure (7 heures effectives de travail).

      Heures supplémentaires: ¥3,000 / 30 min

    Salons professionnels & accompagnement exposants

    Forfait (jusqu’à 8 heures) : ¥44 000

    Heures supplémentaires: ¥3,000 / 30 min

    Interprétation à distance (Zoom, Teams, etc.)

    • Jusqu’à 2 heures : ¥25 000

      Heures supplémentaires: ¥3,000 / 30 min

  • Transport
    Les frais de déplacement sont facturés séparément et pris en charge par le client.

    Les missions nécessitant des déplacements en dehors de la région de base de l’interprète peuvent entraîner des frais supplémentaires de transport et d’hébergement.

    Indemnité journalière
    Une indemnité de ¥3 000 par jour s’applique pour les missions nécessitant une nuit sur place, du jour de départ au jour de retour.

    Autres frais
    Les frais d’hébergement ainsi que les autres dépenses éventuelles (pauses café pendant les réunions, etc.) sont à la charge du client.

  • Une fois le périmètre de la mission défini, un devis détaillé est établi.

    Après confirmation, une facture accompagnée des informations de paiement est envoyée.

    Modes de paiement

    • Virement bancaire (Wise)

    • Paiement par carte bancaire (Stripe)

    Conditions de paiement
    Le règlement doit être effectué au minimum 7 jours avant la mission afin de confirmer la réservation.

    Les frais bancaires ou de transfert sont entièrement à la charge du client.

    Le montant net reçu doit correspondre au montant total indiqué sur la facture.

    Conditions d’annulation
    De 7 à 2 jours avant la mission : 50 % du montant total du devis

    La veille ou le jour même : 100 % du montant total du devis

Références professionnelles

Depuis plus de dix ans, j’accompagne des entreprises françaises dans des secteurs variés tels que la technologie, le luxe, les médias et l’industrie.

Plus de 2 800 missions ont été réalisées dans le cadre de réunions d’affaires, visites techniques, échanges professionnels et productions audiovisuelles.

Contact

J’accompagne des entreprises françaises, équipes médias et professionnels travaillant au Japon en facilitant la communication, la coordination et l’accompagnement sur place.

N’hésitez pas à me contacter pour discuter de votre projet ou de votre prochain déplacement au Japon.

Je réponds généralement sous 24 à 48 heures.