代表プロフィール
藤井 亮
フランス語・英語・日本語の 3 言語による
通訳・翻訳および実務サポート。
企業訪問、商談、展示会、メディア取材などの現場において海外企業と日本企業の間に立ち、現場でのコミュニケーションや業務の円滑な進行を支援。
主な実績
2,800+
対応案件
60+
支援企業実績
600+
通訳会議
10+
テレビ局
ビジネス通訳・言語サポート
フランス企業や海外チームの日本での活動において、通訳・翻訳にとどまらず、現地での実務的な橋渡し役として支援しています。
単なる言語変換ではなく、日本企業とのやり取り、現場での調整、移動や段取りを含め、案件が円滑に進むよう全体を支えることを重視しています。
主な対応領域
ビジネス支援
企業訪問、商談、技術打ち合わせでの逐次通訳
展示会でのブース対応および商談サポート
海外メーカーと日本企業の間のコミュニケーション支援
企業訪問や滞在中の実務サポート
翻訳・メディア
翻訳、用語統一、資料作成支援(SDL Trados Studio 使用)
撮影・取材・番組制作現場での言語サポート
主な対応シーン
海外企業と日本企業の商談・技術会議
展示会出展時のブース対応・商談通訳
工場訪問・設備導入に関する現場通訳
海外チーム来日時の同行サポート
テレビ取材・番組制作現場での言語サポート
メディア・映像分野での対応
NHKをはじめとするテレビ局の報道番組やドキュメンタリー制作において、通訳・翻訳業務に携わっています。
取材通訳、撮影現場での言語サポート、字幕翻訳など、制作現場で求められる多様な言語業務を担当しています。
報道番組の制作現場での経験を通じて、短時間で状況を把握し、制作チームと連携しながら柔軟に対応する現場力を培ってきました。
実務的なインターフェースとして
海外メーカーと日本企業の間では、言語だけでなく、商習慣や対応の進め方の違いによって、意思疎通が難しくなることがあります。
そのような場面で、現地側の窓口としてやり取りを支え、関係構築や継続的なコミュニケーションが円滑に進むようサポートしています。
経歴
2012年より逐次通訳として活動。
これまでに約2,800件以上の案件を担当しています。
東京都出身。大学卒業後、ストラスブール留学を経て、在フランス日本国大使館に勤務。
その後、パリの現地企業での勤務を通じて、多様なフランス人との実務的なやり取りを経験し、現場に根差した言語感覚と異文化調整力を培いました。
帰国後、企業・メディア・文化分野を中心に逐次通訳として幅広い案件を担当。
これまでに在日フランス商工会議所(CCI France Japon)や在日フランス大使館 貿易投資庁(Business France)の数多くの案件に通訳者として携わってきました。
地域文化のご案内について
ビジネス支援を中心に活動する一方で、神奈川県西部の地域文化や自然に関心を持つ海外の方々に向けた落ち着いた訪問機会の提案も行っています。
国内旅行業務取扱管理者
神奈川県知事登録旅行業(地域限定)第1309号
詳しくは英語ページ内の Cultural Landscapes セクションをご覧ください。
お問い合わせ
通訳・翻訳・実務サポートのご相談は、
Contactページよりお気軽にご連絡ください。