Interprétariat &
Traduction
Interprétariat
Organisation de visites d’entreprises et de réunions BtoB, accompagnement personnalisé durant les séjours, interventions lors de salons professionnels, et services de traduction diversifiés.
Je mobilise pleinement ma capacité à naviguer entre les univers japonais et français pour orienter au mieux les deux parties. Au Japon, la communication intègre parfois le « ma » (間, intervalle), où silence et non-verbal sont essentiels selon les situations. Les Français, quant à eux, s’expriment avec dynamisme, sérieux, franchise et une passion parfois teintée d’humour.
Malgré ces différences, j’observe que les interlocuteurs cherchent à se comprendre au-delà des mots, par l’atmosphère. Mon intervention ne se limite pas à la traduction : je ressens cette atmosphère délicate et facilite des échanges authentiques et francs, en m’ajustant à chaque situation.
Tarifs d'interprétariat
Les tarifs ci-dessous sont donnés à titre indicatif.
Ils peuvent varier selon la nature de la mission, la durée, le lieu, le niveau de spécialisation requis et les contraintes logistiques.
-
Type d’interprétation
Interprétation consécutiveLangue
FrançaisTarifs
(variables selon le contenu et les conditions de la mission)Demi-journée (4 heures) : ¥36 300~ TTC
Missions le matin ou l'après-midi. Tout dépassement des 4 heures sera facturé au tarif journée.
Journée complète (8 heures) : ¥44 000~ TTC
Comprend 8 heures de présence entre 09h00 et 18h00, incluant 1 heure de pause déjeuner (soit 7 heures de travail effectif).
-
Intervention tardive : Majoration de +30 % pour toute prestation après 18h00.
Préparation technique : Pour les missions hautement spécialisées ou techniques, des frais de préparation équivalents à un tarif demi-journée seront appliqués.
Missions de plusieurs jours : Pour les salons professionnels ou missions consécutives (3 jours et plus), un tarif forfaitaire dégressif peut être appliqué. Contactez-moi pour un devis personnalisé.
-
Frais de transport : L'intégralité des frais de transport (aller-retour depuis mon domicile dans la préfecture de Kanagawa jusqu'au lieu de mission) est à la charge du client.
Indemnités journalières (Per Diem) : Applicables du jour du départ au jour du retour pour les missions avec nuitée.
Si les repas sont à la charge de l'interprète : ¥5 000 (Japon) / ¥10 000 (International) par jour.
Si les repas sont pris en charge par le client : ¥2 500 (Japon) / ¥5 000 (International) par jour.
Autres frais : L'hébergement et les frais annexes (pauses café lors des réunions, etc.) sont à la charge du client.
-
De 7 à 2 jours avant la mission : 50 % du montant total du devis.
La veille ou le jour même : 100 % du montant total du devis.
Service de traduction
Lors de la traduction du français ou de l’anglais vers le japonais, certaines nuances ont souvent tendance à se diluer, et le rendu peut manquer de naturel. Je m’attache à restituer fidèlement le sens et l’intention du message original, tout en préservant l’élégance des langues occidentales et la finesse propre à la langue japonaise.
Je propose une gamme variée de services de traduction, avec une spécialisation dans les domaines du marketing et de la valorisation de produits de marque, notamment dans les secteurs de la haute joaillerie et de la haute couture. Mes prestations incluent également la création, la révision et la mise à jour de bases de données, ainsi que la traduction de sites web et de contenus associés en japonais.
Langues : français, anglais
Tarifs (variables selon le contenu)
Une question, un projet de collaboration ?
N’hésitez pas à me contacter pour échanger sur vos besoins en interprétariat ou en traduction.
Je reviendrai vers vous avec une proposition adaptée.